A Feast of Consequences

afeastoficon

Uczta konsekwencji

Wyrywam stronę z albumu
Wyrzucam twoje listy do ognia
Nie mógłbym powiedzieć, że wciąż tobą gardzę
Lecz trudno mi tego nie robić
Po wszystkich naszych słowach, które nie zamieniły się w czyny, pora to wszystko zakończyć
Czy chciałem byś zmieniła zdanie
Szczerze , to nie bardzo
Uwodząc mnie jak nieszczęśliwie zakochaną marionetkę*
Tańczyłaś ze mną nad płonącym płomieniem

Wciąż pociągałaś za sznurki, za te klika więzów, które pozostały*
Po prostu nie pozwoliłabyś mi odejść

Brakowało nam słów , brakowało nam wersów
Nie mieliśmy już sobie nic do powiedzenia
Brakowało nam serca, brakowało nam miłości
Brakowało powodów by zostać

Była w tym jakaś głęboka skaza*
Lecz na początku staraliśmy się temu zaprzeczyć
Jak pęknięciu porcelanowej lalki*

Maskarada w ciszy
Czy staramy się rozpoznać, co dokładnie chcemy ukryć

Graliśmy swoje role w tym wielkim planie
Zawiedliśmy siebie samych w naszej grze pozorów
Brakowało nam pigułek, brakowało nam dymu kubańskich cygar
Brakowało dobrego białego wina
Kończyła nam się droga, kończyło nam się paliwo
Brakowało miejsc do ukrycia
To uczta konsekwencji
Stawiając czoła uczcie konsekwencji
Zbliżamy się na ucztę konsekwencji
I wygląda na to, że będziemy ucztować sami

Pojedynczy stolik dla poety pijanego słowami*
Tracę zmysły w tańczącym płomieniu
Wciąż pociągany za sznurki
te klika więzów, które pozostały
To po prostu nie chce mnie puścić

Brakowało nam świata, brakowało nam nadziei, brakowało środków
Brakowało nam czasu, brakowało nam przestrzeni
Brakowało nam jutra

Gdybyśmy tylko wiedzieli wtedy, to co wiemy teraz
Czy zmienilibyśmy zdanie
Czy zmienilibyśmy zdanie
Brakowało nam czasu x3
Oto uczta konsekwencji x3
Wygląda na to, że będę ucztował w samotności

Tłumaczenie: Figlu (oprócz fragmentów oznaczonych * – Michał Czacherski)

Od tłumacza: Fish lubi te kubańskie cygara i białe wino pewnie też; ale frazę o braku dymu kubańskich cygar możecie też przetłumaczyć jako „skończyły się fajki” 🙂 Tyle ze moja luźna interpretacja tego zwrotu jest bardziej poetycka ;); echo – dziękuję za cenne uwagi